“مدارات المجاز في الخطاب: مقالات في النقد الثقافي”.. بترجمة محمد عناني جديد القومي للترجمة
صدرت حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي الطبعة العربية من كتاب “مدارات المجاز في الخطاب: مقالات في النقد الثقافي” من تأليف هايدن وايت ومن ترجمة محمد عناني
في تصدير بقلم المترجم الراحل محمد عناني: “هذا كتاب فريد، أكاد أقول في كل شيء وفي حجته التي تنسب إشكاليات العلوم الإنسانية تقريبًا إلى استعمال اللغة، منتقلًا بيسر بين التاريخ و الفلسفة والنقد الأدبي، مركزًا على لغة المجاز وأشكالها ودلالاتها المتباينة مستشهدًا بأئمة الفكر المعاصر ورواده.
وربما يرجع جانب كبير من أصالة الكتاب إلى قدرة المؤلف على الربط بين المفاهيم اللغوية والنقدية الحديثة وبين مسارات العلوم الإنسانية في الحقبة التي يشير إليها الفلاسفة المحدثون باسم حقبة “التحول إلى اللغة” إذ يعقد مقارنات عميقة بين المذاهب اللغوية الحديثة ويين المذاهب الفكرية للأعلام الذين شكلوا مسار العلوم الإنسانية الحديثة بحيث يتضح الدور الأساسي الذي تنهض به اللغة في تحديد هذا المسار مركزًا على التاريخ ومنتهيًا بالنقد الأدبي بمفاهيمه المنوعة.
ويضيف: أظن أن هذا الكتاب يسد فجوة معينة في دراستنا للغة لا باعتبارها مجرد وسيلة مفترضة الشفافية بل باعتبارها فاعلا أساسيا في تشكيل الفكر ورصد مسارات المدارس الفلسفية في العلوم الإنسانية.
المؤرخ و الفيلسوف والكاتب الأمريكي الشهير مؤلف الكتاب هايدن وايت، من أشهر أعماله: “محتوى الشكل: الخطاب السردي و التمثيل التاريخي”، “خيال السرد: مقالات عن التاريخ والأدب والنظرية 1957-2007” وكتابه الشهير “ما بعد التاريخ: الخيال التاريخي في أوروبا القرن التاسع عشر ” والذي صدرت ترجمته إلى العربية عن المركز القومي للترجمة.
عميد المترجمين الراحل محمد عناني، أستاذ الادب الانجليزي بجامعة القاهرة والأديب والناقد، له عدد كبير من الكتب في النقد الأدبي ومباحث دراسات الترجمة، حاز وسام العلوم والفنون من الطبقة الأولى في العام 1985، واختير خبيرًا بمجمع اللغة العربية بالقاهرة 1996 وفاز بجائزة التفوق في الآداب 1999، جائزة الدولة التقديرية في الآداب 2002 وجائزة رفاعة الطهطاوي في العام 2014.