11 إصدارًا جديدًا عن المركز القومي للترجمة
صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي 11 إصدارًا جديدًا، وجاءت العناوين كالتالي:
“براءة جذرية: دراسات في الرواية الأمريكية المعاصرة” من تأليف إيهاب حسن ومن ترجمة السيد إمام، “الرواية التاريخية عند الكاتبات الأفرو أمريكيات” من ترجمة اّنا نونيس ومن ترجمة شرقاوي حافظ، “تاريخ نقدي لعقد التسعينيات: من نهاية كل شئ إلى بداية شئ ما” من ترجمة ناهد عبد الحميد إبراهيم ومن مراجعة رشا صالح، “هل يصبح الإسلام ديمقراطيا: الحركات الاجتماعية وتحول ما بعد الاسلاموية” من تأليف اّصف بيات ومن ترجمة أحمد زايد.
“أسس الكيمياء الفيزيائية: الطريق إلى الفهم” من تأليف بريان سميث ومن ترجمة أحمد السماحي وفتح الله الشيخ، “الكوزموبوليتانية السكندرية: أرشيف” من تأليف هالة حليم ومن ترجمة عبد المقصود عبد الكريم، “مصر.. في ذاكرة صربيا متحف الفن الأفريقي: مجموعة فيدا ودكتور زدافكو بيتشار” من ترجمة عاطف معتمد وعزت ريان، “العقلانية الجديدة” من تأليف برتراند سان –سورنين ومن ترجمة وتعليق وتقديم الزواوي بغورة.
“دراسات عن المماليك في مصر (1250-1517)” من تأليف ديفيد ايالون ومن ترجمة على السيد على ومن مراجعة زبيدة عطا، “خطوات نحو أسس موحدة للنماذج والمناهج العلمية” من تأليف انج س.هيلاند ومن ترجمة مايكل مدحت يوسف، “الفتاة التي تزوجت أسدا” وحكايات أخرى من أفريقيا من تأليف أليكسندر ماكول سميث ومن ترجمة عمر عبد الفتاح.